Archivio notizie

Su invito del Sindacato Nazionale Scrittori (Cgil), con una lettera aperta il direttivo dell'European Writers' Council, federazione di 50 sindacati degli scrittori di 30 paesi europei, si è espresso in merito al disegno di legge attualmente in discussione al Parlamento italiano denominato "legge bavaglio". La lettera originale è pubblicata nella sezione Documenti, Lettere e rassegne stampa di questo sito.

Segnaliamo che il Sindacato Nazionale Scrittori aderisce alla grande mobilitazione per dire no al disegno di legge Alfano, che ostacola il lavoro di magistrati e giornalisti e rende i cittadini meno sicuri e meno informati; per dire no ai tagli alla cultura italiana previsti dalla manovra economica.

Una manifestazione per far sentire che non può essere sottratto al Paese il racconto di vicende giudiziarie di rilievo pubblico, pur nel rispetto del diritto delle persone alla riservatezza;

Il programma del convegno internazionale dedicato a scrittori e traduttori letterari è ora disponibile all'indirizzo http://www.waltic.com.

Sul comunicato stampa allegato sono reperibili maggiori dettagli.

Al seminario, organizzato dalla sezione AITI Lombardia, parteciperanno Laura Cangemi e Anna Mioni, della Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori, che illustreranno la proposta di Decalogo per il processo di lavorazione delle traduzioni stilata dalla Sezione Traduttori e già presentata quest'anno al Salone internazionale del libro di Torino, nell'ambito della rassegna L'AutoreInvisibile.

Nel documento allegato sono riassunte tutte le informazioni necessarie all'iscrizione al seminario.

 

CGIL, CISL, UIL, MOVEM09, USIGRAI e Federazione Nazionale della Stampa indicono per il 7 giugno 2010 una giornata di mobilitazione contro le misure annunciate dalla manovra finanziaria nei riguardi del settore culturale. Il testo completo del manifesto è pubblicato nella sezione documenti/lettere e rassegna stampa.

La Fondazione Luciano Bianciardi ha reso noto in questi giorni l’elenco dei vincitori del primo Concorso Internazionale sulla traduzione intitolato al ben noto scrittore e traduttore grossetano.

Il 19 maggio 2010 la Sezione Traduttori ha replicato con un proprio comunicato stampa all'articolo di Andrea Rinaldi nel quale Alfredo Colitto si è espresso sulle cifre percepite come compenso dai traduttori letterari. Nella sezione Documenti, Lettere e comunicati stampa è stato pubblicato il comunicato originale.

Con un incontro dal titolo "Tradurre per mestiere. Come muovere i primi passi nel mondo editoriale", a cura di Marina Rullo e Vincenzo Barca, la Sezione Traduttori sarà presente al festival “Tradurre in Europa” mercoledì 24, alle ore 9.30, presso l’Università “L’Orientale”, Palazzo Mediterraneo.

In concomitanza con la Fiera del Libro per Ragazzi 2010, la ReRePre (Rete dei Redattori Precari), in collaborazione con RadioArticolo1, ha organizzato, presso la libreria Modo Infoshop di Bologna, una tavola rotonda sui cambiamenti del settore editoriale e delle condizioni di lavoro.

Vincenzo Barca, nostro rappresentante presso il CEATL (Conséil Européen des Associations des Traducteurs Littéraires), ha partecipato all’annuale assemblea generale, tenutasi quest’anno a Lisbona.

La prima riunione del 2010 degli iscritti alla Sezione Traduttori-SNS si è svolta a Firenze, come sempre in primavera.

Numerosi gli argomenti trattati, tra i quali: attività in corso, modalità e proposte per la nostra presenza alle più importanti fiere del libro, organizzazione del seminario annuale destinato agli iscritti, rapporti con altre realtà sindacali del settore editoriale, organizzazione interna, incontri pubblici.

Lo scorso febbraio, la Sezione Traduttori ha partecipato al sondaggio del CEATL sulla situazione dei diritti digitali in ciascun Paese. I dati emersi da questo primo screening porteranno a definire un’inchiesta più approfondita sull’argomento, che verrà svolta entro l’anno.

La Sezione Traduttori è stata invitata dal Salone del libro di Torino a presentare la sua proposta di decalogo della traduzione editoriale in una tavola rotonda, nell’ambito della rassegna “L’Autore Invisibile” a cura di Ilide Carmignani.

Partecipano  Simona Cives  (Casa delle Traduzioni - Biblioteche di Roma),  Luca Conti  (SNS),  Ena Marchi (Adelphi), Fabio Muzi Falconi (Feltrinelli) e Sandra Ozzola (E/O)

Salone Internazionale del Libro di Torino 2010

Si è favorevolmente conclusa la vicenda che ha avuto come protagonista Denise Bottmann, traduttrice brasiliana e autrice del blog "Não gosto de plágio" (Il plagio non mi piace), contro la pratica del plagio delle traduzioni letterarie.

La  nostra  iscritta  Laura  Prandino,  membro  del  direttivo  e  rappresentante
territoriale  della  Toscana,  ha  concluso  a  nome  della  Sezione  Traduttori
una  convenzione  con  la  EST  che  organizza  seminari  online  sui  temi  della
traduzione, sia tecnica che editoriale, e che a settembre ha messo a punto una